Ugrás a tartalomhoz


Plugin és sablon fordítások


258 válasz erre a témára

#21 syska

    Fórumfüggő

  • VIP tag
  • PipaPipaPipaPipaPipaPipa
  • 1418 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-07-26 - 17:09 PM

Idézet

WP-Polls 2.31 Magyar nyelvi fordítás - 100%-os immáron.
Vélemények?
Talált hibák?
100%-os lett a fordítás. Jó pár javítás, elírás is ki lett cserélve.

Vélemények?
Próbáljátok ki, hogy tudjam véglegesen publikálni. :)
Ha egy hozzászólásom hasznosnak találod, akkor az adott hsz jobb alsó sarkában kattints a "Köszi" gombra!
Vízipipa fórum ~ Vízipipa Blog

#22 syska

    Fórumfüggő

  • VIP tag
  • PipaPipaPipaPipaPipaPipa
  • 1418 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-07-27 - 15:47 PM

Igen ezt már átböngésztem. :)
Azonban ez csak akkor működik, ha a következő verzió már __ vagy _e()-es lesz. Tehát nem ér sokat a fordítás ha a következő verzió nem támogatja a nyelvcserét. :(
Ha egy hozzászólásom hasznosnak találod, akkor az adott hsz jobb alsó sarkában kattints a "Köszi" gombra!
Vízipipa fórum ~ Vízipipa Blog

#23 Farkas Győző

    WordPress-tisztelő

  • Adminisztrátor
  • 3948 Hozzászólás:
  • Település:Pécs/Hungary

Elküldve: 2008-07-26 - 18:03 PM

Csomagolsz egy .po-t is? Csak a saját ízlések végett?

És az előző linken van, ugye? http://blog.vizipipa...-polls-hu_HU.mo

#24 syska

    Fórumfüggő

  • VIP tag
  • PipaPipaPipaPipaPipaPipa
  • 1418 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-07-26 - 18:23 PM

Idézet

Csomagolsz egy .po-t is? Csak a saját ízlések végett?

És az előző linken van, ugye? http://blog.vizipipa...-polls-hu_HU.mo
Igen azon a linken érhető el.
Én egy .pot file-ból dolgoztam, azonban szeretném valamiképp megjelölni ezt a forrás file-t, hogy általam fordítva. + a .mo-t is hogyan lehet megjelölni?
(Félreértés ne essék, nem fizetősség miatt... teljesen ingyenes lesz, csak némi reklám számomra.)
Amúgy miután megjelöltem elküldhetem. :)
Ha egy hozzászólásom hasznosnak találod, akkor az adott hsz jobb alsó sarkában kattints a "Köszi" gombra!
Vízipipa fórum ~ Vízipipa Blog

#25 banyay

    Újonc

  • Regisztrált tag
  • Pipa
  • 11 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-07-26 - 19:45 PM

Nemrég kezdtem el Wordpressel foglalkozni, s most fontossá vált egy sablon fordítása. Úgy látom, hogy ti vagytok most fordítás témában a legaktívabbak, s tapasztaltak.

Meg tudom csinálni szükséges részek fordítását a php modulon belül szövegcserével, de egy új verzió azt felül fogja írni (olyan témát használok, amit folyamatosan fejlesztenek). A .mo nyelvi modul lenne a megoldás, azt hiszem. Valaki más már készített egy .po fájlt (illetve egy fejléces textfájlt, ami tartalmazza a hivatkozásokat), de azt a Poedit nem fogadja el semmilyen formában, hibásnak látja (.po és .pot-ra keresztelve is).

Kapiskálom, hogyan kellene egy ilyen fájlt generálni (gettext), mondjuk Windows alatt még nem világos, hogyan megy. De most olvastam egy német cikket arról, hogy a sablonban a szövegeket tartalmazó részeket ki kell egészíteni _e vagy __ toldalékkal, meg még valamivel, hogy működjön a dolog. Láttam, hogy pl. Wordpress default sablonja a leíráshoz hasonlóan van kódolva, az én sablonom meg nem. De nem tűnik jó ötletnek a sablont átkódolni, hogy generálhassak egy fordítófájlt, amikor az eredeti frissítése nem fogja a kiegészítő kódot tartalmazni.

Szóval akkor marad a kézi cserebere? Mi az igazság ebben a kérdésben? Az előzményekből nekem nem áll össze a kép.

Köszi a választ.

#26 syska

    Fórumfüggő

  • VIP tag
  • PipaPipaPipaPipaPipaPipa
  • 1418 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-07-26 - 20:22 PM

Idézet

....
Szóval akkor marad a kézi cserebere? Mi az igazság ebben a kérdésben? Az előzményekből nekem nem áll össze a kép....
Köszi a választ.
Nos a sablonban csak akkor fog megmaradni a fordítás, ha már eleve van hozzá .po file. Mivel kicsi a valószínűasége, hogy pont a következő verzióba fog bekerni a .po-s kiolvasás.
Megpróbálhatod azt, hogy átalakítod, hogy .po file-ból olvassa ki és azt elküldöd a készítőnek, hátha a következő verziót már úgy készíti el.
Persze erre kicsi az esély, így marad a sablonfrissítés utáni fordítgatás.

(Mellesleg a .po, .mo egy külön file, alapba ez a kiterjesztése. Egy ez egy .php-tól külön álló file, nem a php-kba kell keresni.)
Ha egy hozzászólásom hasznosnak találod, akkor az adott hsz jobb alsó sarkában kattints a "Köszi" gombra!
Vízipipa fórum ~ Vízipipa Blog

#27 Farkas Győző

    WordPress-tisztelő

  • Adminisztrátor
  • 3948 Hozzászólás:
  • Település:Pécs/Hungary

Elküldve: 2008-07-26 - 22:39 PM

Sziasztok!

Javasolom elolvasni az alábbi cikket, melyet DjZoNe írt erről a témáról, magyarul, szájbarágósan, érthetően, kellemes lendülettel, jó tollal (kb. tegnap... ;) )

http://word-press.hu...k-sablont.blog/

fgy

#28 Farkas Győző

    WordPress-tisztelő

  • Adminisztrátor
  • 3948 Hozzászólás:
  • Település:Pécs/Hungary

Elküldve: 2008-07-27 - 23:41 PM

Bocsánat a belekotkodácsolásért, de úgy érzem, hogy összecsúszik valami. Ha nem jól gondolom, akkor bocsánat, ha meg jól gondolom - egyszerű szántó-vetői ésszel - akkor a technicus terminusokban a hozzáértők javítanak:

Alapvetően kétféle fordításról beszélünk, ami a következő három: :)

1. A WordPress-nek vannak az ő verziói, melyek a [url=http://www.wordpress.org]WordPress[/url] főoldalán meg is jelennek szépen. Most éppen a 2.6-os verziónál tartunk.

Az alkotók ehhez adják az úgynevezett .pot fájlt.
[quote name='DjZoNe]Szóval a POT fájl az elvileg ugye PO Template. Vagyis egy olyan fájl' date=' amiben megvan az angol, de nincs benne semmilyen fordítás. A .po már olyan, amiben van valami.[/quote']
Ezt a bejegyzést DjZoNe a [url=http://wordpress-hu.dev.rain.hu/2008/07/25/hogyan-magyaritsunk-sablont/]Hogyan magyarítsunk sablont[/url] írásában jól leírta.
A fájl, amit wordpress.pot fájlnak hívnak, a hivatalos WordPress oldalon érhető el a [url=http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/pot/tags/2.6/]WordPress Localisation Repository[/url]ban.

Ezt a wordpress.pot fájlt fogja a fordítócsapat a [url=http://www.poedit.net]poEdit[/url] programmal lefordítani, majd közzétenni a [url=http://wordpress-hu.dev.rain.hu/]hivatalos magyar fordítási oldal[/url]on, illetve a [url]http://word-press.hu[/url] letöltési oldalon.

A poEdit használata során a program létrehoz egy .po és egy .mo kiterjesztésű fájlt, amit a hu_HU.po és a hu_HU.mo fájl. A .po kiterjesztésű fájl az, ami tartalmazza a .pot forrásból származó, eredeti (angol nyelvű) sorokat és a poEdit segítségével készült, esetünkben magyar nyelvű fordítását. Ez a .po fájl készült az emberi szemnek, ebből a poEdit gyárt egy .mo fájlt, ami egy bináris izé, és a számítógép tudja olvasgatni (tehát felesleges szövegszerkesztővel belepiszkálni - az nem nekünk szól :) ).

Nos, ezt a hu_HU.po fájlt aztán aki szeretné, átírja saját magának, vagy a fellelhető elütési hibákat kijavítja, stb.
(Ugyanezt csinálja a többi nemzet fordítócsapata, és mindenkinek meg van a maga de_DE.po, fr_FR.po, hr_Hr.po és .mo fájljai. Így szólal meg minden nemzet saját nyelvén a WordPress program.)

Ezek a fájlok - hivatalosan - már nem nagyon változnak, a hibajavításokat leszámítva. Ha szarvashibát javítunk, akkor DjZoNe azt hivatalosan minden fórumon közzéteszi, ha csak apró izéket javítgatunk, akkor az aktuális, legfrissebb, apró-cseprő javításról az szerez tudomást, aki ellátogat a [url=http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/hu_HU/trunk/messages/]Repository magyar oldal[/url]ára, és onnan letölti a hu_HU.po és a hu_HU.mo fájlokat.

A leírásból látható, hogy ez az a fájl, ami nem változik (a hibajavításokat leszámítva), az adott verzióhoz mindig állandó. Ha új verzió jelenik meg, akkor a fordítócsapat kellő időben erről tudomást szerez, és előkészíti a fordítást, illetve a hivatalos, végleges verzió-megjelenést követő egy-két-három napon belül elő fog jönni a végleges fordítással.

Tehát itt, és ebben - a személyes elképzeléseken túl - nem nagyon kell belepiszkálni, mert ez így van készen, ahogy van.

2. Ismeritek a mondást: a WordPress képességeit, funkcióit számtalan bővítmény (plugins) és widget egészíti ki, teszi alkalmassá egészen érdekes funkciók megjelentetésére is.

Ezen bővítmények egy részéhez eleve csatolja a (normális) szerző a .po, vagy a .pot fájlt, és akkor a bővítményt felhasználni szándékozó, az előzőekben írtak analógiájára, saját maga lefordítja szép anyanyelvünkre a plugint, és, ha van egy kis tisztességes jó érzés benne, akkor valahol itt közkinccsé is teszi a fordítást, hogy mások (akik pl. kevésbé bírják az anglikánus nyelvet, vagy nincs idejük, stb.)ne fáradozzanak ezzel.

Ha nincs .po fájl, akkor könyörögnek a szerzőnek, hogy legyen, vagy bátran beletúrnak a progiba, és beleírják a magyart, vagy hagyják az egészet a fenébe, és keresnek olyat, ami bír a .po fájllal is, meg a kívánt funkciókkal is.

3. Végére hagytam a legérdekesebbet, a legcicósabbat: a theme (sablon) kérdését.

Tízből kilenc esetben az általunk kinézett, pofás theme-nek nincs .po fájlja. Ilyenkor - ha nem tervezzük, hogy oldalunk több nyelven is beszéljen - az a teendő, hogy belemegyünk az admin felületen a Megjelenés -> Sablonszerkesztő részbe, és a sablonhoz tartozó fájlokat sorba megnyitogatjuk, és az angol szövegeket (jellemzően ' ' jelek között) átírjuk magyarra.

Amíg ezt a theme-t (sablont) használjuk, addig nincs teendőnk, ha sablont váltunk, akkor kezdhetjük elölről az egészet! Vagy, ha a sablon szerkesztője frissít, akkor úgyszintén.
Az is gyakori, hogy a sablon fájljait mindenféle beszúrással (kódrészletekkel) kiegészítjük, és sablonváltáskor az egész elszáll, mint a győzelmi zászló, ha elfelejtettük a változás előtt menteni.

Fentiekből adódik, hogy az eredeti fájlokba nem érdemes beszúrogatni sorokat, mert a frissítéskor a különleges kódjaink elrepülnek, azt - ha lehet - inkább a sablonba erőltessük, és ne feledjük: menteni, menteni, menteni!

Ha szeretnénk kedvenc sablonunkat több nyelven látni, de nem csomagoltak mellé .p fájlt, akkor az eljárás az, amit DjZoNe leírt a korábbiakban már említett [url=http://wordpress-hu.dev.rain.hu/2008/07/25/hogyan-magyaritsunk-sablont/]Hogyan magyarítsunk sablont[/url] című írásában.

Összefoglalva:

1./ A hivatalos verziókhoz mindig érkezik hivatalos magyar nyelvi fordítás, ezért nem érdemes a fájlokban turkálni, a következő, és azt követő verzióknál is így lesz... ;)

2./ A bővítményeknél használjuk a népszerű, sokak által használt, megbízható bővítményeket, melyek túlnyomó többségéhez érkezik .po, vagy .pot fájl, melyet a poEdittel mindenki lefordíthat magának (hacsak valaki, aki lefordította, közkinccsé nem teszi).

3./ A theme-k (sablonok) többségéhez nem érkezik .po fájl, amít alakítgathatnánk, ezért vagy, a sablonfájlokat közvetlenül átírjuk - vállalva azt, hogy a következő sablonunkat újból átírhatjuk -, vagy nyelvesíthetjük fáradtságos munkával - ami ugyan elszáll a sablonváltással, de a készített .po fájlt talán más fogja tudni használni...

Üdvözlettel:


fgy

#29 Guest_charlie_*

  • Guests

Elküldve: 2008-08-07 - 20:40 PM

Lefordítottam pár plugint:

  • Highslide Integration (v1.4)[/*]
  • kPicasa Gallery (v0.1.5)[/*]
  • Role Manager (v2.2.2)[/*]
  • Search Everything (v4.7.1)[/*]
  • WP-OpenID (v2.2.2)[/*]

Letöltés itt

#30 zsebtyson

    Új Tag

  • Regisztrált tag
  • PipaPipa
  • 16 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-08-08 - 13:50 PM

Sziasztok!

Nos én is lefordítottam néhány kiegészítőt, ezek a legújabb verziók mindegyikből.

Downloads Manager nos ez egy letöltéskezelő rendszer Wordpress blogmotorra. Mind a hu.po, és mind az hu.mo fájlt tartalmazza.

Register plus ez pedig egy szerintem fontos kiegészítés. A Blogmotorunk regisztrációs rutinját egészíti ki jónéhány rendkivűl hasznos szolgáltatással. pl reCAPCHA....ami még működik is.... :)

Használjátok egészséggel!

Mindkét plugin működik a 2.6-os wordpressel.

#31 Guest_charlie_*

  • Guests

Elküldve: 2008-08-08 - 15:38 PM

Kéne valami oldal itt a wp.hu-n, ahol ossze lehetne gyujteni, belinkelni a magyar plugineket, plugin magyarositasokat.

#32 csakiistvan

    Újonc

  • Regisztrált tag
  • Pipa
  • 8 Hozzászólás:

Elküldve: 2008-11-12 - 20:29 PM

Sablon fordítással kapcsolatban. Olvastam valahol hogy nem kell átírogatni minden php file-ban az angol szöveget, hanem van valami módszer amivel egyszerűbben, egy file segítségével megadhatom hogy az angol szöveget, mire cserélje le. Tud valaki ebben segíteni? Érthető voltam egyáltalán?

#33 DjZoNe

    Sötét WP Lovag

  • Adminisztrátor
  • 1511 Hozzászólás:
  • Település:Budapest / Magyarország

Elküldve: 2008-11-12 - 20:36 PM

Ezt azért ebben a formában nem hiszem, hogy létezik.

Már csak azért sem, mert egészen sok "sprintf" és hasonló szöveg gyurmázó fügvénnyel megnyomorgatott karakterlánc szerepel a kódokban, így ezeket biztosan nem fogja egyetlen automatika sem lecserélni tökéletesen, és hiba mentesen.

#34 Farkas Győző

    WordPress-tisztelő

  • Adminisztrátor
  • 3948 Hozzászólás:
  • Település:Pécs/Hungary

Elküldve: 2008-11-12 - 22:28 PM

Szerintem István a .mo fájljra gondolhatott. Nem lehetséges?

Ha igen akkor ezt érdemes elolvasni: http://forum.word-pr...st/7343/#p7343, meg azt az egész topicot. :)

#35 DjZoNe

    Sötét WP Lovag

  • Adminisztrátor
  • 1511 Hozzászólás:
  • Település:Budapest / Magyarország

Elküldve: 2008-11-13 - 16:38 PM

Szerintem poEditre gondolt, az képes nyelvi cimkékkel ellátott kódból előállítani po és mo fájlokat.

Viszont az nem csinálja, mert nem is tudja megcsinálni a kód felcimkézését.

#36 BoGár

    Új Tag

  • Regisztrált tag
  • PipaPipa
  • 92 Hozzászólás:

Elküldve: 2009-01-18 - 14:48 PM

Laci! Arról beszéltem, hogy itt nekem is magyar, amit a képen mutatsz! (lásd 65.) De nekem nem itt kell magyarul, hanem a honlap látogatói felületén.
nyelvi file neve: lásd 62-es hozzászólás.

#37 Patai László

    WordPress Térítő

  • Adminisztrátor
  • 1530 Hozzászólás:
  • Település:Dunakeszi

Elküldve: 2009-01-18 - 14:52 PM

Próbáld már ki az alap sablonnal. Kíváncsiságból csupán.
Hoppare | WordPress
Az informatikában nincsenek titkok, csak két dolog kell megtanulni: 1. Olvasni 2. Google-t használni.
Tolerancia és tisztelet - ide egymástól tanulni járunk!

#38 BoGár

    Új Tag

  • Regisztrált tag
  • PipaPipa
  • 92 Hozzászólás:

Elküldve: 2009-01-18 - 14:30 PM

[quote name='Patai László]Persze' date=' mert az adatbázisban tárolódik. patai@provokativ.hu küldd át kérlek ezt a plugint.[/quote']

Elküldtem.
Győző azt mondta, hogy az eredmény is elszáll, ezért nem is csináltam meg eddig. De lehet félreértettem. Most már kíváncsi vagyok, mi lesz ebből.

#39 Patai László

    WordPress Térítő

  • Adminisztrátor
  • 1530 Hozzászólás:
  • Település:Dunakeszi

Elküldve: 2009-01-18 - 14:33 PM

Feltettem a blogomba. Felmásoltam a wp-polls mappát a plugins mappába, majd belemásoltam a nyelvi fájlt (a wp-polls-ba) és tökéletesen megy.

http://provokativ.hu...t_adat_a549.jpg

Mi a neve a wordpress nyelvi fájlodnak?
Hoppare | WordPress
Az informatikában nincsenek titkok, csak két dolog kell megtanulni: 1. Olvasni 2. Google-t használni.
Tolerancia és tisztelet - ide egymástól tanulni járunk!

#40 Patai László

    WordPress Térítő

  • Adminisztrátor
  • 1530 Hozzászólás:
  • Település:Dunakeszi

Elküldve: 2009-01-18 - 14:38 PM

Ha gondolod dobj hozzáférést az email címemre a blogodhoz és megnézem neked, hogy mi lehet a gond :)
Hoppare | WordPress
Az informatikában nincsenek titkok, csak két dolog kell megtanulni: 1. Olvasni 2. Google-t használni.
Tolerancia és tisztelet - ide egymástól tanulni járunk!





1 felhasználó olvassa ezt a témát.

0 felhasználó, 1 vendég, 0 anonim felhasználó